-
1 auðna
I)f.1) fate;auðna mun því ráða, Fate must settle that;2) good fortune;með auðnu þeirri, at Þorkatli var lengra lífs auðit, by that good fortune that longer life was destined for Thorkel.f. desolation, = auðn.(að), v. impers. to fall out by fate;ef honum auðnaði eigi aptr at koma, if he did not have the good fortune to return;ef guð vill, at þess auðni, that it shall succeed;sem auðnar, as luck decides.* * *1.u, f. desolation, Sd. 179, bad reading.2.u, f. [auðit], fortune, and then, like αισα, good luck, one’s good star, happiness, (cp. heill, hamingja, gæfa, all of them feminines,—good luck personified as a female guardian), in the phrase, a. ræðr, rules; auðna mun því ráða, Fate must settle that, Nj. 46, Lv. 65; ræðr a. lífi (a proverb), Orkn. 28; arka at auðnu (or perh. better dat. from auðinn), v. arka, Nj. 185, v. 1.; at auðnu, adv. prosperously, Sl. 25; blanda úgiptu við a., Fms. ii. 61; með auðnu þeirri at þorkatli var lengra lífs auðit, by that good fortune which destined Thorkel for a longer life, Orkn. 18 (50). Cp. the Craven word aund in the expression I’s aund to’ot, ‘I am ordained to it, it is my fate.’COMPDS: auðnulauss, auðnuleysi, auðnuleysingi, auðmimaðr, auðnusamliga.3.að, impers. to be ordained by fate; ef honum auðnaði eigi aptr at koma, if it was not ordained by fate that he should come back, Fms. ix. 350; sem auðnar, as luck decides, Fb. i. 160, Fas. iii. 601, Lv. 30: with gen., ef Guð vill at þess auðni, that it shall succeed, Bs. i. 159, v. 1., þat is less correct: now freq. in a dep. form, e-m auðnast, one is successful, with following infin.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский